Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
В "Бесконечном дожде" происходит следующий разговор:
англоязычная версия
Shion: You must have visited theTsushima training centre(?) there, right?
There are words written there by Tokugawa Ieyasu, have you read them?
Ran: ...Which words?
Shion: "One who only knows victory and have never tasted failure can
never be an extraordinary person." That's what's written there.
(Literally - "If thou knowest only what it is to conquer, and knowest not what
it is like to be defeated, woe unto thee; it will fare ill with thee.")
русскоязычная версия
Сион: Ты ведь бывал в учебном центре? Ты читал слова, которые там написаны?
Ран: ...Какие слова?
Сион: "Тот, кто знаком только с победой и никогда не испытывал вкуса поражения, никогда не сможет стать выдающимся человеком". Вот что там написано.
Что же на самом деле написанона заборе в цусимском учебном центре? И как это будет по-русски?
Версия.
читать дальше
англоязычная версия
Shion: You must have visited theTsushima training centre(?) there, right?
There are words written there by Tokugawa Ieyasu, have you read them?
Ran: ...Which words?
Shion: "One who only knows victory and have never tasted failure can
never be an extraordinary person." That's what's written there.
(Literally - "If thou knowest only what it is to conquer, and knowest not what
it is like to be defeated, woe unto thee; it will fare ill with thee.")
русскоязычная версия
Сион: Ты ведь бывал в учебном центре? Ты читал слова, которые там написаны?
Ран: ...Какие слова?
Сион: "Тот, кто знаком только с победой и никогда не испытывал вкуса поражения, никогда не сможет стать выдающимся человеком". Вот что там написано.
Что же на самом деле написано
Версия.
читать дальше
Я был уверен почему-то,что мы там до истины так и не докопались.
Вернее, до авторства этих слов.
Кат настаивает на таком переводе, и в англ тексте дана прямая цитата, но Сион приводит цитату неточно.
Мне странно, что Сион приводит цитату так вольно... или это всё-таки не та цитата.
Придется еще порыться.
Так вот то-то и оно.
Просто Сион вполне способен запомнить столь пафосное изречение и не переврать его :-)