11:32

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
Раньше, чтобы всё знать, нужен был утюг или паяльник.
Теперь достаточно интернета.


Авторы обижаются на резкую критику. И тем более обижаются, когда критики переходят на личности:-))
Но есть ляпы, которые в большей степени характеризуют человека, а не конкретный текст или умение писать как таковое.
Например, если избежать ляпа можно было просто воспользовавшись поисковиком.
Ну хорошо, пусть том энциклопедического словаря слишком тяжел - его не снять с полки. Но работа с гуглем физических усилий не требует.
Так в чем же дело?
В лени? В самоуверенности, граничащей с глупостью?
Неясно.
В любом случае - это неуважение к читателю.

Совсем плохо обстоит дело с печатными изданиями. Потому что там должны быть редакторы.
Должны быть - но нету.
Особенно их отсутствие заметно при прочтении всякой "боевой фантастики", "детективов страшнейших" и прочей лабуды, которой забиты полки наших книжных магазинов.
И мне как читателю плевать, по какой причине издательство позволяет себе публиковать откровенный хлам. Мне хочется хотя бы видеть в правильных местах расставленные запятые :-)))

А ещё есть примечания переводчика. От которых тоже иногда нафиг выносит мозг.
Переводчики поисковиками пользоваться тоже не умеют или тоже не хотят.
Поэтому не справляются ни с именами, ни с названиями, ни с фактами.
Причем грешат этим не только Маши/Вани/Пети и прочие неизвестные фриланчеры, но и мэтры.
История про "очный цвет" от г-на Ильина до сих пор заставляет меня скверно хихикать :-))

В общем, пошел я рыдать над тяжелой читательской долей.

@темы: заметки читателя

Комментарии
23.07.2008 в 11:49

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
В моём каррентбуке охуенные примечания переводчика: оный переводчик вкратце пересказывает содержание глав :)
23.07.2008 в 11:51

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
телепат и негодяй
эээ... зачему?!
23.07.2008 в 11:54

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
бай ху В тексте использован сленг, касающийся внутренних правил галактики.
Вот тебе пример.
В тексте: Наношам! Читал про него в "Коте", но никогда раньше не видел. Масса этих минускульных механических образований сочилась у него между пальцами.
- Смотри, - сказал он и широким, почти сексуальным взмахом он отправил эти крошечные микромеханизмы заниматься его волосами и волосами Сьюз. Было почти что слышно, как они едят грязь и сало. Наношам делается на основе желе из сотен крошечных компьютеров, которые называются бэби-компами. Они обращают грязь в информацию, оставляя волосы чистыми, и вырабатывают фиксатор для дредов - очень жестких косичек.

Примечание: Наношам - слово из робо-слэнга. Шампунь на основе электронных микромеханизмов - по аналогии с микроорганизмами, - которые питаются грязью и вырабатывают вещество из пластического металла. Данное вещество используется как фиксатор для закрепления дредов или прядей волос. - Прим. пер.
23.07.2008 в 12:06

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
телепат и негодяй
что же делать?..
а я-то уже собирался прочитать
23.07.2008 в 12:09

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
бай ху Там вообще перевод, мммм. МММ.
23.07.2008 в 12:09

коммандер Очевидность
я буквально на днях рассказывал знакомой о том, что такое редактор и зачем он нужен, например, в печатном издании. человек был свято уверен, что все баги и корявости должны оставаться на совести переводчика. и если оный переводчик Настоящий Профессионал, то текст, который он выдает, сразу должен быть идеальным.
я пересказывал ей Райт-Ковалеву. объяснял, как должен быть поставлен процесс. человек ужасно удивлялся и говорил: "даааа? ой..."
самое смешное в том, что она занимается переводом книжек для какого-то понтового издания типа "Лимбус", "Амфора" и т.п.. очевидно, она пересказывала мне то, что ей сообщил в оном издании редактор. а редактор, судя по всему, сообщил, что он, редактор, за итоговый результат в виде изданной книжки в общем и целом не отвечает.
так-то!
23.07.2008 в 12:17

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
kurofordo а редактор, судя по всему, сообщил, что он, редактор, за итоговый результат в виде изданной книжки в общем и целом не отвечает.
Я недавно имел дело с изд-вом Х, крое не назову, тк они мне денег дали за редактирование текста и неразглашение :)
В изд-ве Х мне сказали: вы понимаете, у нас есть штатные редакторы, и они должны редактировать тексты, но, вы понимаете, у одного из них спеллер в ворде полетел, а это как раз его текст, и, понимаете, его сдавать через неделю. И, вы понимаете, пока ему систему там переставляют и ворд, некому текстом заниматься, и (дальше с ужасом) А ВДРУГ ТАМ ОПЕЧАТКИ?!
23.07.2008 в 12:19

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
kurofordo
знаешь, у меня складывается впечатление, что понтовые издания сначала работают хорошо, чтобы придирчивые читатели привыкли, а потом просто скатываются к общему безобразию
я любил "Иностранку" и серию "Лекарство от скуки", пока не увидел "результаты выкрытия дали удивительный результат"
23.07.2008 в 12:23

Советов не просить! Чувство юмора у меня сильнее чувства жалости...
телепат и негодяй
настоящий редактор Ворда не боится :-))
23.07.2008 в 13:14

коммандер Очевидность
бай ху редакторам мало платят. вот они и не идут даже в понтовые издания. или наоборот: уходят из них.
23.07.2008 в 13:15

Why does everyone except me find it so easy to be nice?
однако должность "редактор" в понтовых изданиях есть, и кто-то на ней сидит :)
подозреваю, что это просто маленькое (или ОЧЕНЬ маленькое) кол-во людей, крые типа быстро делают гигантские объёмы, чтобы получить нормально денег.
23.07.2008 в 13:17

коммандер Очевидность
телепат и негодяй да, очень может быть.